jump to navigation

تشغيل ترجمة الأفلام في أوبنتو نوفمبر 30, 2008

Posted by makkay in مشاكل وحلول.
trackback

الطريقة الأولى: مشغل الفيديو الإفتراضي في أوبنتو totem

بعد أن وضعت ملف الترجمة مع ملف الفيديو في نفس المجلد وبنفس الإسم شغل الملف ببرنامج totem movie player (مشغل الفيديو الإفتراضي لأوبنتو)

قائمة تطبيقات > صوت وفيديو > مشغل الفيديو
application > sound & video > movie player

من قائمة تحرير > تفضيلات
edit > preferences

في تاب عام general حدد

حمل ملف الترجمة آلياً عند تحميل الفلم
automatically load subtitles when movie is loaded

في السطر الخط font يمكنك تغيير نوع وحجم الخط

في السطر الترميز encoding اختر Arabic Windows-1256

ملاحظة: الترميز windows-1256 هو ترميز  اللغة العربية  في نظام ويندوز بينما يستخدم أوبنتو (وتوزيعات جنو/لينكس الأخرى) ترميز unicode ا الموحد لترميز جميع لغات العالم

https://3rabuntu.files.wordpress.com/2008/12/arabicsub-small1.jpg

الطريقة الثانية: برنامج smplayer

برنامج smplayer واجهة متقدمة وسهلة الإستخدام لبرنامج mplayer لتنصيب برنامج smplayer على أوبنتو .. انسخ في الطرفية

sudo apt-get install smplayer

تحتاج إلى حزمة fribidi لإظهار الحروف العربية بشكل صحيح  .. النسخة الموجودة في المستودعات قديمة ولا تعمل .. حمل النسخة الحديثة

لمستخدمي أوبنتوحمل الملف التالي اضغط هنا الملف بصيغة .deb (المصدر)

لمستخدمي التوزيعات الأخرى حمل حزمة fribidi من هنا

افتح برنامج smplayer ومن قائمة options > preferences > subtitles غير الترميز إلى

Arabic Windows (CP1256)

افتح ملف الفلم وستظهر الترجمة بشكل صحيح

https://3rabuntu.files.wordpress.com/2009/03/smplayer-subtitles.png

الطريقة الثالثة: تغيير ترميز ملف الترجمة إلى يونيكود

افتح ملف الترجمة ببرنامج openoffice writer كليك يمين على ملف الترجمة واختر openoffice word processor سترى نافذة لكيفية فتح الملف اختر

character set Arabic (Windows-1256)

https://3rabuntu.files.wordpress.com/2008/12/arabicsub2-small.jpg

لو فتحته بشكل عادي من دون تغيير الترميز ستظهر حروف غير مفهومة لأنه يفتح البرنامج بترميز يونيكود ..  عندما تفتحه بترميز Windows-1256 انسخ جميع ما في الملف ctrl + a وافتح ملف الترجمة الذي قمت بتحميله وامسح كل مافيه والصق النص الذي نسخته من اوبن اوفيس واحفظ الملف واحفظ الملف بصيغة يونيكود لو أعطاك رسالة خطأ اختر retry

ملاحظة لا تنسى أن تعمل نسخة احتياطية من ملف الترجمة في مجلد آخر لو أردت مشاهدة الفيلم على ويندوز

افتح الملف ببرنامج totem أو smplayer من دون أي تغيير الترميز فقط اختر load subtitle وسترى الترجمة .. إذا غيرت الترميز في البرنامجين أرجعه إلى يونيكود unicode

يمكنك كذلك عرض الترجمة في برنامج mplayer .. عند تشغيل الملف سترى الحروف العربية صحيحة

ملاحظة لو ظهرت الترجمة على شكل علامات استفهام أو حروف غير مفهومة اضغط كليك يمين على الفيديو اختر preferences وفي تاب subtitles & osd وغير encoding إلى unicode أو إلى arabic (جرب الخيارين) إلى أن تحصل على حروف عربية متقطعة

https://3rabuntu.files.wordpress.com/2009/03/arabicsubtitlegnome.jpg

هذه الطريقة تعمل أيضاً مع vlc

https://3rabuntu.files.wordpress.com/2008/12/arabicsub-vlc-small.jpg

Advertisements

تعليقات»

1. Ahmed Mahmoud - نوفمبر 30, 2008

مقال جميل جدا ….
يوجد طرق اخري استعملها ان شاء الله ستكون عنوان المقال القادم عندي

2. el7azeen - ديسمبر 1, 2008

أهلاً بالأستاذ أحمد

حقيقة أستمتع بقراءة مدونة طريق الأوبنتو وخاصة بعد أن أصبحت مدونة جماعية .. أتوقع لها نجاح باهر وأتمنى أن يزداد عدد المدونين فيها .. شاكر لك وجودك

3. Ahmed Mahmoud - ديسمبر 1, 2008

شكرا لك و اسمح لي ايضا ان ابدي اعجابي بموضوعاتك… لما لا تنضم الينا

4. Ahmed Abdellatif - نوفمبر 2, 2012

عندي مشكلة ، لازم عشان أشوف الفيلم بالترجمة أشوفه متواصل لكن لو جريت الفيلم الترجمة بتروح ، يعني مثلا أنا النهاردة اتفرجت على نص ساعة من الفيلم وقفلت ..لو جيت بكرة أشغل الفيلم وجريت أول نص ساعة الترجمة متشتغلش

5. menahero24 - يناير 28, 2013

رائع انا جديد بالاوبونتو لكن اراه نظام جبار


اترك رد

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s

%d مدونون معجبون بهذه: